
|
|
|
|
¤ Sent: Wednesday, November 19, 2003 1:20 AM
Subject: Teşekkür ediyoruz.
Üzeyir Bey,
Öncelikle tanıştığımıza memnun olduk.
Asıl tanıımamıza vesile olan Mustafa Bey'dir.
Aydın'da 16 yıldır yerel gazetecilik yapmaktayız ve son 2-3 aydır, Mustafa ve Murat Bey'in katkılarıyla kültür-sanat sayfası hazırlanıyor. Bu konuda büyük bir ilgi ve destek var. Artı siz değerli insanların da yapıtları bu sayfalarda yeraldımı bizim hazzımız ve şevkimiz daha da artmaktadır.
Bundan böyle gazete nüshalarından adresinize düzenli olarak göndermeye çalışacağız.
Tekrar ilgi ve destekleriniz için teşekkür ediyoruz.
İyi çalışmalar dileğiyle....
Sadettin Çetin
YENİ UFUK GAZETESİ
¤ Sent : Tuesday, March 23, 2004 9:24 AM
Subject : DÜNYA SIIR FESTIVALI
Sayın Üzeyir Çaycı
Tebrik eder, başarılarınızın devamını dilerim.
Hakkı USLU
T.C. Milli Eğitim Bakanlığı
¤ Sent: Tuesday, December 23, 2003 10:11 AM
Subject: RE : poème
Cher Üzeyir,
Bonjour. J'ai bien reçu votre poème et je vous en remercie.
Très bonne journée.
Claire VERLYNDE
¤ Sent: Friday, February 27, 2004 7:13 PM
Subject: good poems and good art
Dear Üzeyir,
You're a good writer, very impressive. And art is good ,too. Quite good.
It's good to hear from you. I curious how you heard about me.
Foster Dickson
¤ Sent: Tuesday, December 23, 2003 10:31 AM
Subject: Beau travail, bravo
À Üzeyir,
Beau travail, bravo, cher Monsieur, et encore mille bonheurs,
Pierre Perrin (Chassagne)
¤ Sent : Tuesday, January 06, 2004 4:39 PM
Subject : My Judgement
Üzeyir Bey,
Gönderdikleriniz için çok teşekkür ediyoruz. Tabi gönderilenler bize çok tanıdık. Ama sanırım bizde size çok tanıdık geleceğiz. Çünkü bizler bu spot programları eski Memleket Saati ekibi çalışanları olarak hazırlıyoruz. Sevgiler..
Didem Gökçe
Kona göçe Anadolu Proğramı
TRT
¤ Sent: Sunday, February 29, 2004 3:42 PM
Subject : La ville qui est en vous
Bonjour Üzeyir,
J'ai lu avec intérêt en français et en anglais le poème que vous m'avez fait parvenir...
J'ai lu vos poèmes sur les sites Internet également, mais toujours des traductions en français et en anglais. Je trouve vos écrits et vos oeuvres (toiles ou peintures) extrèmement émouvant....
Par ailleurs: le poème qui m'a le plus ému est : "MOI, JE CHERCHE MES ANNÉES PERDUES". C'est déchirant!!!
J'aimerais bien savoir lire vos textes écrits dans votre langue maternelle, car si vos traducteurs réussisent à faire passer une telle émotion ... ce doit être merveilleux de vous lire dans votre langue... que je ne connais malheureusement pas.
Je vous souhaite tout le succès que vous méritez....
J'aimerais aussi savoir où vos oeuvres sont exposées (dans quels pays, dans quelles villes, dans quels musées). J'avoue ne pas être un connaisseur... mais lorsque je regarde vos toiles sur Internet, elle suscite chez moi diverses émotions: "la souffrance, le désespoir, l'absurdité de la vie".
Félicitations pour vos oeuvres... J'espère que vous continuerai à offrir vos oveuvres aux amoureux de l'art.
Cecile Eppe-Frenette
¤ Sent: Wednesday, November 19, 2003 6:22 PM
Subject : LE TRIANGLE DE L'EXISTENCE
Cher Üzeyir,
Je ne peux pas lire le turc mais le francais certainment, grace a Dieu.
Ce sont des expressions sublimes ceux qui vous a expresse. Je suis compagnon
constant de la nostalgie. J'aime surtout la phrase qui dit "les
larmes...etc. de l'avenir."
Et les references aux couleurs...tres moderniste...tres jolie.
Connaissez vouz les poemes de Jose Marti?
Je vous remercie.
Elao
¤ To: Üzeyir CAYCI
Sent: Thursday, May 27, 2004 2:51 PM
Subject: tiyatro keyfi
Üzeyir Bey;
Postanızı aldım. İşbirliği olanaklarını ararsak sevinirim. İyi çalışmalar, selamlar.
Kemal Başar
Rejisör, Ankara Devlet Tiyatrosu
Editör
¤ Pazartesi, 14 novembre 2005 14:13
Konu : Kutluyorum
Sn. Üzeyir ÇAYCI,
Türkçe yaratmış olduğunuz edebiyat ürünlerinin başka dillere kazandırılmış olmasından duyduğum büyük sevinci sizinle paylaşır, bu güzel başarılarınızın devamını dilerim.
Saygı ve sevgilerimle.
Metin Turan
KIBATEK [Kıbrıs, Balkanlar, Avrasya Türk Edebiyatları Kurumu] Başkanı
¤ Pazar, 08.01.2006 22:53
Konu : Şimdi git... Sonra gel...
Merhaba Üzeyir Bey,
göndermiş olduğunuz şiirinizi sevdim, yüreğinize sağlık. Bu şiir için söylenecek söz yok. Diğerleriyle de henüz tanışmadım verdiğiniz site adreslerine baktım ama sayfa görünmüyor. Dilerim diğer şiirlerinizle de tanışma fırsatı bulurum. Bol şiirli günler...
Fatma Bilkay
¤ Salı, 17.01.2006 09:19
Konu : ÖĞRETMENİM
Üzeyir Bey,
Merhaba... Sizi Yedi İklim gruba gönderdiğiniz iletilerden tanıyorum. Bir öğretmen şiirleri antolojisi hazırlamaktayım. Bir sitede sizin;
ÖĞRETMENİM
Eserin senin
Duyarsızlığın ucundaki
Yaşlı çocuklar..
Tutunmuşlar bencilliğin
Çıkıntılarından
İne ine aşağılara,
Bir nesil tükeniyor..
...........
dizeleriyle başlayan bir şiirinizi gördüm. Bu şiiri izniniz olursa antolojiye almak istiyorum. Kısa bir biyografinizle birlikte bu şiirin asıl metnini bana gönderirseniz sevinceğim.
Selamlar...
Mustafa Özçelik
¤ 22 Kasım 2006 13:36, Çarşamba
Konu : Siz benim geride bıraktığım yollardasınız
Ters çevirdiğim meydanlardasınız...
Üzeyir Bey
Hatıranız icin çok teşekkür ederim. Sizin şiirlerinizi okuyunca her zaman büyük zevk duyuyorum.
Burada ise gün kısalıyor, yirmi dört saat bazen yetmiyor. Ama sanata ayırdığımız anlar daha değerli, daha hoş ve ruhumuzda bir parıltı bırakıp kalıyor.
Polonya'dan selamlar.
Dorota Ablamowicz
Polonya
¤ 20 Kasım 2006 13:36, Pazartesi
Konu : Siz benim geride bıraktığım yollardasınız
Ters çevirdiğim meydanlardasınız...
Güzel bir şiir .Beni nedense 1980 öncesine götürdü.
Yüreğinize, kaleminize sağlık.
Sevgiler.
Tülay HERGÜNLÜ
|
|
|
|
|
¤ Sent: Sunday, March 21, 2004 8:26 AM
Subject: duyguda yakın olmak...
Sevgili Üzeyir,
sözde, çizgide ve ötesinde hissettirdikleriniz için canımca teşekkürler size...
Güneş
¤ To: Uzeyir Cayci
Sent: Wednesday, December 24, 2003
Querido Üzeyir,
Desejo um Feliz Natal
e um Ano Novo maravilhoso para você e toda a sua família!
Beijos,
Érica Antunes
¤ Sent: Tuesday, February 17, 2004 3:25 PM
Subject: SUSKUN sevgiler...
Üzeyir Bey,
Siteleeriniz, yazılarınız mesajlarınız son derece duygu yüklü ve gerçekçi..
Sevgiyle kalın demek istedim.
Nesrin ÖDEMİŞ
Sent: Thursday, February 19, 2004 12:38 AM
Subject: Web Poetry Corner
Dear Üzeyir,
I was reading your poetry and just wanted to tell you that you are an excellent writer. I have a web site called The Poets Roadhouse.com. It's free and you are welcome to post your poetry there. Keep writing.
Roy W. Crouch
Poetsroadhouse
¤ Sent: Wednesday, March 24, 2004 8:54 AM
Subject: Şiir
Yerel gazetemiz Kocaeli de okuyup beğendiğim bir şiirdi.not almışım sizlerle paylaşmak istiyorum.... madem ki Dünya şiir festivali yapılmış ben eksik kalmayayım...
Ayrıca, Üzeyir ÇAYCI arkadaşımızı böylesi güzel bir festivalde yer aldığı
için tebrik ediyorum.Hepinize sevgilerle.
Habibe BEŞER
¤ Sent: Sunday, March 21, 2004 9:43 AM
Subject: Tebrik
Sevgili Üzeyir,
Tebrik ediyor başarılarınızın devamını diliyorum..
Saygılarımla.
Güven Gürbüz
¤ Sent: Sunday, January 04, 2004 1:25 PM
Subject: IÇINIZDEKI SEHIR
Sevgili Üzeyir
İzin verirseniz,yolladığınız resim ve yazıyı Ölü Aşklar Derneğimizin web sitesinde yayımlamak istiyorum ..
Sevgilerimle
Ayşenur Yazıcı
¤ Sent: Wednesday, March 10, 2004 11:22 AM
Subject: Çok teşekkür ediyorum.
Sevgili Üzeyir CAYCI
Eserlerinizi yayınlamaktan onur duyarız. Benim için özellikle Türk yazarlarla çalışma şansı mutluluk verici. Kitapta yer alacak şiirlerinizi bana word document olarak mail ederseniz sevinirim. Ayrıca kitap kapağı için kendi eserlerinizden birini seçebilirsiniz.
.....
Bunun dışında size yine benim yonettiğim yazarları ve eserlerini tanıtan sitemizde golden membership (ücretsiz onur uyeliği) teklif etmek istiyorum. Kabul ederseniz sevinirim.
Sevgiyle kalın
Neşe
Sent : Thursday, April 08, 2004 7:09 PM
Subject : Third Darkness
Dear Üzeyir,
Merci bien, c'est belle... mais
how did you find me? do you know my work, and how?
Jayne Lyn Stahl
¤ Sent: Wednesday, November 19, 2003 6:16 PM
Subject: Re: POEMAS
Estimado amigo:
Puedo seleccionar dos poemas traducidos al español y alguna imagen para mi web para la sección Mis amigos.
Espero respuesta.
Cordialmente,
Adriana Serlik
Rascafria-Madrid
Sent: Tuesday, August 31, 2004 11:47 AM
Sayın Üzeyir Çaycı,
Okuduğum bir yazıda, sizin hikayelerinizden bahsediliyordu.
Niğde-Bor'lu biri olan ben, Türkiye'de yayınınız var mı diye merak ediyorum.
Bilgilendirmeniz dileğiyle, saygılar sunarım.
M. Sevilay ÖZCAN
Ankara
¤ From: Uzeyir Cayci
Sent: Saturday, May 12, 2004 7:32 AM
Subject : J'ETAIS PETIT, TOUT PETIT
Cher ami,
Il m'a fait un grand plaisir de recevoir votre joli poeme:J'étais tout petit..... Ce gentil poeme me dit que ce sont là les commencements de la vie où nos parents nous donnent la main pour y faire face. Je vous en félicite car cela me touche beaucoup.
Il me reste à vous remercier pour cetteattention qui me touche et me dit aussi que l'amitié peut se transmettre d'un pays à l'autre avec autant de facilité.
Soyez assuré que vos envois seront toujours bien les bienvnus chez moi.
Amitiés de
Reine-M Harvey du Canada
¤ jeudi 28 août 2003 03:17
Üzeyir Bey merhabalar,
Gönderdiğiniz şiir ve çalışmalarınız için teşekkür ederiz. Bu hafta sonu çalışmalarınızdan bir kaçını
yayınlamayı düşünüyoruz.
Saygılarımla.
Talip OZCAN
Graphicer and Designer
¤ jeudi 1 mai 2003 00:30
Sevgili Üzeyir Çaycı,
Gönderdiğiniz siteleri gezdim, şiirlerinizi okudum, resimlerinizi seyrettim. Ve şu sonuca vardım: Siz harikasınız!..Tebrik ederim. Sevgiyi anlayan, özleyen, sevginin mucizevi gücünü bilen, kainatın bu duygu ile
yaratıldığına inanan biri olarak, sizi bana Tanrı gönderdi diyorum. Sevgi,
inanç ve ümit, yıllardır peşinde koştuğum ve de sahip olduğum en değerli üç şey. Ama çevremde, dünyada, bu üç şeyin peşinde koşan insanlara rastlayamaz oldum! Bu sitem değil sadece ÖZLEM!
Selam ve sevgiler
Hülya Gözalan
¤ 01.12.2006 8:56 pm
Konu : Siz benim geride bıraktığım yollardasınız Ters çevirdiğim meydanlardasınız...
Tebrikler Lokman Bey...
Şiiriniz harika... Elinize sağlık...
Ters çevirdiğimiz meydanlarda şimdi başkaları at oynatıyor.
Ama... Gün ola devran döne...
Selamlar...
Ahmet Tüzün
¤ 30.11.2005 08:09 Çarşamba
Konu : Şiiriniz, «DAĞ» BABAMIN ATININ ADIYDI
Üzeyir Bey,
Geçen cumartesi aksamı babam vefat etmişti. Maraş'a gittim. Bu sabah ofisime döndüm. Baktım sizin bir şiiriniz gelmiş. Müthiş bir rastlantı oldu. Size minnettarım. Benim babamın atı yoktu ama sanki varmış gibi okudum şiiri. Lütfen bana posta adresinizi iletir misiniz?
Size bazı kitaplarımı göndermek istiyorum.
Prof. Dr. Hikmet ÖZDEMİR
Çankırı Milletvekili
|
|
|
|
Üzeyir Lokman ÇAYCI
"S'il est fait bon usage, l'amour est un remède à tous les maux".
Ainsi s'exprime le poète turc Üzeyir Lokman CAYCI, qui professe l'amour de l'humanité, celle que recèlent la profondeur des êtres, la pureté des fleurs, pourvu qu'on ne la gâche pas. Car il faut craindre le danger : "Là où poussent les lys il y a aussi des insectes." "A l'intérieur de la pomme, le ver grignote la blancheur pour atteindre le noyau de la vie..."
Aussi nous adresse-t-il cette mise en garde : "Ne touchez pas les fleurs pour qu'elles grandissent."
Il se veut malgré tout le porteur d'amour et d'espoir, parfois le doute au coeur sur sa destination dans ce "Monde plein à craquer : Plié en deux / Avec le fardeau du passé sur mon dos / En traversant ses chemins / D'où suis-je parti pour arriver où ?"
Paul COSQUER
Per chi danza al ritmo della propria musica
¤ 21.06.2007 22:17
Objet : Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique
Chers amis,
Voici ce que j'avais écrit á Üzeyir en rapport à son si beau poème,
qui est engagé avec la vie, comme doit être la poésie : Je suis tout à fait d'accord avec toi,
cher Jean-Jacques REY
Toutes mes amitiés, toute la cohérence.
toute la lutte pour un monde où l'existence soit un bonheur pour tous,
Cristina Castello Et.... Vive la Poésie
http://www.cristinacastello.com
¤ Perşembe 03.06.2004 15:20
Serdar Bey,
Aşağıdaki iletiyi Üzeyir Lokman Çaycı Beyefendi sizden biz Erzurumlular grubuna
aktarmıştı. Fakültede işlerimin yoğunluğu nedeniyle size yazıp tebrik ve teşekkür etmekte epeyce geciktim; özür diliyor, hem size hem de Üzeyir Bey'e şükranlarımı sunuyorum. Aradan epey bir süre geçmiş olmasına rağmen bu konu bende hâlen tazeleğini koruyor. Özellikle kendileri ile sürekli temas halinde olduğum bazı Amerikalı dostlarıma(???) bu sahtekârlığı göstermek istiyorum. Acaba bana Amerikan medyasında çıkan haberlerin nerede ve ne zaman çıktığı konusunda yardımcı olabilir misiniz? Böyle bir
yardımı esirgememenizi istirham ediyor, bilvesile teşekkür ve saygılarımı iletiyorum.
M. Yavuz KONCA
Atatürk Üniversitesi,
Kâzım Karabekir Eğitim Fakültesi,
İng. Dili Eğitimi Anabilim Dalı Öğretim Üyesi
¤ Cuma, 18.O1.2002 17h43
Konu : "Gurbet Çiçekleri" adlı öykünüzü
Merhaba Uzeyir bey,
Dün aksam Gurbet Çiçekleri adlı öykünüzü büyük bir dikkatle okudum ve çok duygulandım. Üstelik yaşanmış bir aile dramından esinlenerek yazdığınızı düşündükçe,insanı daha da derin duygulara körüklüyor şüphesiz. GURBET ne kadar acı bir şey, aslında bu ibret verici öykünüzü okurken, "demek ki beterin beteri de varmış" savını doğrularcasına düşünmeye başladım. Yanımda bir de oğlum vardı, kendisi iki yaşında,ismi Batuhan. Öyküde, Ayşe hanım oğlunu çok seviyor, ama esi Recep bey, sinirli bir kişiliğe sahip olduğu için kendi oğluna vahşice davranmasını gerçekten kınıyor ve garip buluyorum.Ben de evlatsahibiyim ve inanın öyküyü hem okuyor hem de Batuhan'a yaşlı gözlerle bakıyordum.1995 senesinde yazıldığına göre güncelliğini hala taşıyan, her aileye ibret verenbir öyküdür. Sizi kutlarım. Yüksek izninize sığınarak ben GURBET ÇIÇEKLERİ adlı bu öykünüzü Yeni Dönem adlı gazetemizde de basılmasını isterdim, bir mahsuru yoksa tabii ki, bu konuda cevabinizi bekliyorum. Tekrar teşekkür ederim ,eserlerinizi bizimle paylaştığınız için, hep var olun. Görüşmek üzere, sevgi ve sağlıcakla kalın.
Özden Beyoğlu
Kosova Radyosu
¤ Perşembe, 17.01.2002 14h42
Objet : GURBET ÇİÇEKLERİ
Merhaba Üzeyir bey,
Ben de neredeyse şu sıralarda size yazmak üzere idim. Tesadüfe bakın. Yolladığınız yazıyı henüz okumadım ama beğeneceğimden en ufak bir şüphem yok. İzniniz olursa ANAFİLYA'da yayınlamak da isterim. Başka bir yerde daha önce yayınlanmışsa bildirirseniz sevinirim. Yazı altına eklerim. Siz çok tanınan bir kişisiniz ama Anafilya okurları için bir resminizi ve bir iki paragrafta özyaşamınızı da iletebilir misiniz? Sevgi, teşekkürler ve saygılarımla.
Dr. Halit Umar
¤ Salı, 26.03.2002 21h20
Objet : GURBET ÇİÇEKLERİ
Merhaba Üzeyir Bey
Öncelikle göndermiş olduğunuz iyi dilekleriniz için size teşekkür ederim. Göndermiş olduğunuz öykü ve şiir çalışmalarını okudum. Son derece
güzel ve düşündürücü. Aynı zaman da duygu yüklü. Çalışmalarınız da size başarılar diler ayrıca daha başka ödüller almanızı dilerim. Her şeyin gönlünüzce olması dileğiyle hoşça kalın.
Ayşe Sibel
gaetano g. perlongo
accademia internazionale "il convivio"
michel-françois lavaur
|
|